Advanced Translation Studies Summer School

Aim of the Advanced Translation Studies Summer School | Why join the Advanced Translation Studies Summer School? | Course Contents | Key Facts | Professors

LeCTIS-SISU Advanced Translation Studies Summer School

The Advanced Translation Studies Summer School is aimed at Translation Studies PhD and MA students from China who wish to deepen their knowledge of the subject in a cutting edge academic environment. The programme has been specially designed through collaboration between the University of Leicester and the Shanghai International Studies University (SISU), both leading proponents in the field.

Group photo

Aims for the Advanced Translation Studies Summer School

  • To enable PhD students and MA students at an advanced stage from China to acquire a body of knowledge which is at the forefront of Translation Studies;
  • To create a space outside of your usual environment to reflect, demonstrate and refine your own existing research;
  • To inspire you to explore other areas of translation studies, and broaden your scope of learning and research;
  • To give you a taste of British cultures and customs.

Why join the Advanced Translation Studies Summer School?

  • Develop cutting edge knowledge from world-renowned scholars in the field.
  • Experience the academic environment of a top 35 British university.
  • Enhance your CV and study skills.
  • Develop research interests with your peers and with access to University of Leicester facilities.
  • Experience living in a vibrant British city and gain an understanding of British culture and society.

Course contents

  •  Lectures on key topics delivered by Nicky Harman, Professor Marie-Noëlle Guillot (University of East Anglia) and Dr. Sabine Braun (University of Surrey), three world-renowned scholars in Translation Studies. Their profiles can be read below.
  • Seminars led by tutors to further discuss and explore these topics.
  • Group presentation on projects based on areas and methodologies delivered at the lectures.
  • Presentation and discussion of participants’ own research with feedback from professors and LeCTIS’s staff members.
  • Local cultural visits and social programme.

Download draft 2019 Programme

Key facts


29th July to 9th August 2019

Accommodation is available from 27th July to 10th August

Entry requirements

Participants should be studying for an MA or PhD in Translation Studies.


Participants will live in self-catered university accommodation within walking distance of the campus and city centre. Accommodation will be in single study bedrooms with a private bathroom. Kitchen facilities will be shared and all bills and wi-fi access will be included.

What's included:

    • Tuition fees for all classes
    • Self-catered ensuite accommodation
    • All study materials
    • A social events programme
    • A certificate of attendance
    • Lunch from Monday to Friday
    • Morning and afternoon refreshment breaks
    • International Summer Programme T-shirt
    • Access to University of Leicester facilities, such as the award winning library
    • A group transfer from the airport on arrival

What's not includes:

    • Meals and beverages, unless specified in the timetable.
    • Visa costs
    • Medical and travel insurance
    • International travel costs


Claudia V. AngelelliClaudia

Professor Claudia V. Angelelli is Chair in Multilingualism and Communication at Heriot-Watt University, UK;  Emeritus Professor of Spanish Linguistics at San Diego State University, US; and Visiting Professor at Beijing University of Foreign Studies, China. Her research sits at the intersection of sociolinguistics, applied linguistics and translation and interpreting studies. She holds a Ph.D. from Stanford University, US; a Master of Arts (and two PG Certificates) from Middlebury Institute of International Studies at Monterey, US; and a Bachelor of Arts from the Universidad Católica Argentina. Professor Angelelli is the sole author of Medical Interpreting and Cross-cultural CommunicationRevisiting the Role of the Interpreter and Medical Interpreting Explained. She has also guest edited several journal special issues and her articles have appeared in numerous notable journals and edited volumes.


Loredana Polezzi 

Loredana Polezzi is Professor of Translation Studies in the School of Modern Languages, Cardiff University, and President of the International Association for Translation and ILoredannantercultural Studies (IATIS). Her main research interests are in translation studies, comparative literature, and the history of travel writing. Her work focuses on how geographical and social mobilities are connected to the theories and practices of translation, self-translation and multilingualism. With Rita Wilson, she is co-editor of leading international journal The Translator. She was a co-investigator in the research projects ‘Transnationalizing Modern Languages’ and ‘Transnationalizing Modern Languages: Global Challenges’, funded by the AHRC’s Translating Cultures and GCRF schemes, as well as a founding member of the ‘Cultural Literacy in Europe’ network.


Theo HermansTheo

Theo Hermans is Emeritus Professor of translation studies at University College London (UCL). Until September 2018 he was Director of the UCL Centre for Translation Studies (UCL). Apart from editing a number of books on translation studies and other subjects, he is the author of Translation in Systems (1999; reissued as a Translation Studies Classic in 2019) and The Conference of the Tongues (2007). His main research interests concern the theory and history of translation.

Share this page:

Contact us

Readson House

Readson House,
96-98 Regent Road,
LE1 7DF (Google Map)

+44 (0) 116 229 7859

+44 (0) 116 229 7818


Find us on Facebook


AccessAble logo

The University of Leicester is committed to equal access to our facilities. DisabledGo has a detailed accessibility guide for Readson House.

British Council logo

Cambridge ESOL logo